Costellazioni letterarie romene: Anne de Noailles, Marthe Bibesco, Vintilă Horia e Dumitru Țepeneag

 

gajiu img

 

[IT] 

 

Abstract

Le autrici e gli autori francesi translingui che qui prenderemo in considerazione, Anna de Noailles (Parigi, 1876 – Parigi, 1933), Marthe Bibesco (Bucarest, 1886 - Paris, 1973), Vintilă Horia (Segarcea, 1915 – Collado Villalba, 1992) e Dumitru Țepeneag (Bucarest, 1937), si sono tutti conquistati un posto di rilievo nella letteratura francese. Si vedrà come in alcune delle loro opere emerga costantemente la traumatica esperienza del déracinement, un sentimento sofferto di nostalgia dell’infanzia e della giovinezza nel paese natale, cui fa da contrappunto l’amara consapevolezza dell’impossibile ritorno, ma anche la loro duplice appartenenza culturale che ha consentito la creazione di una scrittura dell’entre-deux arricchendo e rinnovando profondamente l’intera produzione letteraria in lingua francese.

 

Parole chiave

Esilio, România, Francofonia, Anna de Noailles, Marthe Bibesco, VintilăHoria, Dumitru Țepeneag

 

[ENG]

 

Abstract

The translingual French authors we will consider here, Anna de Noailles (Paris, 1876 - Paris, 1933), Marthe Bibesco (Bucharest, 1886 - Paris, 1973), Vintilă Horia (Segarcea, 1915 - Collado Villalba, 1992) and Dumitru Țepeneag (Bucharest, 1937), have all earned a prominent place in French literature. It will be seen how in some of their works, the traumatic experience of déracinement constantly emerges, a suffered feeling of nostalgia for childhood and youth in the country of their birth, counterpointed by the bitter awareness of the impossible return, but also their dual cultural affiliation that allowed the creation of a writing of the entre-deux, profoundly enriching and renewing the entire literary production in the French language.

 

Keywords

Exile, România, Francofony, Anna de Noailles, Marthe Bibesco, VintilăHoria, Dumitru Țepeneag

 

Scaricare/téléchargerPDF

Cerca nel sito